viernes, 13 de febrero de 2026
Nacionales

Traducen al kaqchikel el libro Leyendas de Guatemala de Miguel Ángel Asturias

9 de junio de 2022
Traducen al kaqchikel el libro Leyendas de Guatemala de Miguel Ángel Asturias

En la conmemoración del Día Nacional de Miguel Ángel Asturias, que se celebra cada 9 de junio, el Ministerio de Cultura y Deportes presentó el libro Leyendas de Guatemala, traducido por primera vez a un idioma maya.

El libro del Premio Nobel de Literatura guatemalteco, fue traducido al kaqchikel por Cecilio Tuyuc, acompañado de su esposa, quienes hicieron el trabajo en un mes. 

«La complejidad de un documento como el escrito por don Miguel Ángel Asturias, implica mucha reflexión y concentración, porque hay que entender lo que él quiso decir para luego conceptualizarlo y escribirlo en el idioma kaqchikel», expresó Tuyuc.

Por su parte, Sandino Asturias, nieto y presidente de la Fundación Miguel Ángel Asturias, mencionó que el escritor siempre quiso ser leído en su país, «un país de analfabetos, porque Guatemala era y todavía es, un país de analfabetos», añadió.

«Recientemente, Miguel Ángel Asturias fue publicado en chino, en árabe, en bengalí, en hindú (…) pero había un pendiente con su propio país y hoy cumplimos con este pendiente histórico, y se empieza a traducir a los idiomas de su propio país», expresó.

En tanto, el ministro de Cultura y Deportes, Felipe Aguilar, agregó que este día es triste y alegre a la vez. Triste, por reconocer que desde 1930, este libro ha sido traducido a 50 idiomas en varias versiones y en Guatemala esta es la primera vez que se traduce a un idioma maya.

Aguilar informó que en diciembre de 2022 presentarán El señor presidente en kaqchikel y trabajarán para traducir los libros de Miguel Ángel Asturias a otros idiomas.